| 1. | Successful applicants will normally be granted an initial stay of 12 months in hong kong 获批准的申请人一般可先获批准在港逗留12个月。 |
| 2. | Successful candidates will normally be granted an initial stay of 12 months upon entry 一般获准来港的受聘人在入境时会先获批准逗留十二个月。 |
| 3. | Depending on the duration of the relevant employment contract , a successful candidate will normally be granted an entry permit for employment with an initial stay of 12 months upon entry 延期逗留获准来港的受聘人在入境时,通常会获签发为期十二个月的工作进入许可,视乎其雇佣合约的有效年期而定。 |
| 4. | Depending on the nature of work or the duration of the relevant employment contract , a successful candidate will normally be granted an entry permit for employment with an initial stay of 12 months upon entry 获准来港的受聘人在入境时,通常会获签发为期十二个月的工作进入许可,视乎其工作性质或雇佣合约的有效年期而定。 |
| 5. | Depending on the nature of work or the duration of the relevant employment contract , a successful candidate will normally be granted an entry permit for employment with an initial stay of 12 months upon entry 获准来港的受聘人在入境时,通常会获签发为期十二个月的工作进入许可,视乎其工作性质或雇佣合约的有效年期而定。 |
| 6. | Depending on the duration of the relevant employment contracts , successful candidates will normally be granted employment entry permitsvisas with an initial stay of 12 months upon entry . the candidates may apply for extension of stay before their limit of stay expires 受聘人可于逗留期限届满前申请延期逗留,但只有在输入的受聘人仍然符合本计划所规定的入境资格下,有关申请才获考虑。 |
| 7. | If a successful candidate is currently working or studying in hong kong , after obtaining the employment entry permit , heshe is required to return to the mainland to obtain an eep and an appropriate exit endorsement before taking up employment under the scheme . successful candidates will normally be granted an initial stay of 12 months upon entry 现时在港工作或研读的内地人士若提出申请,在获发进入许可标签后,也必须先返回内地申领往来港澳通行证及适当的赴港签注,才可根据输入内地人才计划计划来港工作。 |